მულტიმედია
Фольклорист, который занимается популяризацией мегрельской песни, по обе стороны Ингури (фото/аудио)
Зугдидский хормейстер Бесик Читанава уже несколько десятилетий обучает мегрельскому песенному фольклору. Его занятия посещают люди разных национальностей и профессий.

Любовь к народной песне ему привили родители, бабушки и дедушки. В 15 лет он поступил в ансамбль «Чела», где получил большой опыт и знания.

«Мой университет, консерватория и все учителя, которые есть в мире, для меня это ансамбль «Чела», там меня всему научили», - рассказал нам фольклорист.

Бесик Читанава является автором около 50 песен, таких как, «Гвимара», «Пацха», «Мегрули нана» и «Алнаркиа».

«Я 35 лет работал над песней «Алнаркия» и наконец, она зазвучала, но не могу петь ее без слез. Это такая тема, период продажи людей в рабство. 27 ноября я завершил «Мегрули Нана», которую написал для симфонического оркестра», - говорит рассказывает он.По его словам, одну из его старых мегрельских песен - «Пацха», иностранцы выучили за четыре с половиной минуты.

«Ко мне приходят люди, которые никогда не слышали о полифонии, никогда не сталкивались с многоголосием, а теперь изучают фольклор и поют. Текст "Пацха" старый, музыка - моя, и в целом, все получилось очень весело. Я также учу всех иностранцев, которые приезжают. Кстати, это был рекорд, они выучили ее за четыре с половиной минуты», - сказал хормейстер радио “Атинати”.

Помимо прочего, наш респондент – мастер по вышиванию, иконописец, садовник-декоратор, повар и коллекционер старинных вещей. В созданном по его проекту «Доме фольклора» он часто проводит репетиции и принимает гостей из разных стран.

Он говорит, что преподает и поет везде, где может.

«Что я могу сделать лучше этого, если молодежь не будет учить старинные народные песни, они так и останутся лежать на полке».

Бесик Читанава проводил уроки фольклора, в том числе, и во Франции и рассказывал студентам о культуре страны, где родились эти многоголосные песни.

Он с большой гордостью рассказал нам, что бывший студент недавно прислал ему аудиокассету, записанную 20 лет назад, и попросил разрешения оцифровать уникальные записи.

«Мои уроки в Париже посещали трое англичан и недавно прислали мне аудиокассету, записанную BBC в 2002 году. Написал, что не помнит названия всех песен, он их и сам поет, попросил прислать названия и моего разрешение на их публикацию. Это было очень эмоционально. Это был лучший подарок, который я получил в прошлом году. Я считал, что эти записи затеряны. Я рад, что наши песни поют за границей, иностранцы без ума от трудностей", - говорит нам артист.

В то время, когда мегрельские песни были не столь популярны среди молодежи, Читанава начал работать учителем в Гали, где сформировал ансамбль «Махаре» и обучал народным песням подростков от 5 до 17 лет.

«В Гали я проработал четыре года, с 1987 - го по 1991 - ый, почти в каждой второй школе нашего района. Мегрельским песням я обучал в Гали, на школьной олимпиаде они не пользовались тогда большим спросом, поэтому дети должны были петь на абхазском и русском языках. Могу смело утверждать, что внес большой вклад в популяризацию мегрельской песни среди детей», - отметил он.

Он считает, что абхазская песня по характеру и специфике наиболее близка к мегрельской.

«Абхазские и мегрельские песни очень близки друг к другу, есть разница в окончаниях, абхазские песни заканчиваются на кварту, наши - на квинту, а песни а капеллы обычно заканчиваются в унисон».По его словам, и по сей день все его концерты и занятия начинаются с абхазской песни. Он надеется, что придет время, когда грузины и абхазы будут вместе учиться, создавать и петь традиционную народную музыку.

Данная публикация подготовлена при финансовой поддержке Европейского Союза и Программы развития ООН. «Атинати» несет единоличную ответственность за содержание публикации и может не отражать точку зрения Европейского Союза или Программы развития Организации Объединенных Наций.


Print Email
FaceBook Twitter
რ ე კ ლ ა მ ა
ზუგდიდი მოლში ტანსაცმლის მულტიბრენდული მაღაზია დრესარიუმი გაიხსნა, სადაც წარმოდგენილია ისეთი პრემიუმ ბრენდები, როგორებიცაა: Hackett; Lion of Porches და Pepe Jeans.
ევროკავშირის სადამკვირვებლო მისია ატარებს ბაზრის კვლევას ზუგდიდის რეგიონალური ოფისისთვის ფართის ქირაობის მიზნით.
თიბისი, როგორც ბიზნესის მუდმივი მხარდამჭერი, ამჯერად ბიზნეს სექტორით, მათ შორის აგრობიზნესით დაინტერესებული ადამიანებისთვის თუ არსებული მეურნეობებისა და საწარმოებისთვის ახალ საინფორმაციო კამპანიას იწყებს.
საზოგადოება
საქართველოს პატრიარქის 2023 წლის საშობაო ეპისტოლე გამოქვეყნდა, რომელსაც სრულად გთავაზობთ:
ზუგდიდში თანამედროვე ხელოვნების ფესტივალი "f 5" განახლდა. ფესტივალის პირველი სტუმარი მოდერატორთან ერთად მწერალი ნენე კვინიკაძეა.
ზუგდიდის მუნიციპალიტეტის მერიის სოციალური დაცვის და გენდერული თანასწორობის განყოფილების უფროსი გოგი რევია, პარლამენტის გენდერული თანასწორობის საბჭოს კონკურსის
ამავე კატეგორიაში
დღის სიახლეები
26 / მარტი 2023
ხვალ, 16:30 საათზე, ზუგდიდის დემოკრატიული ჩართულობის ცენტრში (რუსთაველის N54) კვლევის
26 / მარტი 2023
ერთიანი ნაციონალური მოძრაობის წევრმა და ზუგდიდის საკრებულოს დეპუტატმა პაატა ადამიამ შალვა
25 / მარტი 2023
თბილისში გამართულ სამოქალაქო განათლების პედაგოგთა წლიური კონფერენცია - გამოფენაზე დღეს წლის საუკეთესო სამოქალაქო განათლების მასწავლებლები, წარმატებული პედაგოგები და სასკოლო სამოქალაქო კლუბების საუკეთესო
დილის ჩართვა
მთავარი საინფორმაციო გამოშვება
არქივი
ამინდი
ზუგდიდი 11 °C
img
სოხუმი 12 °C
img
ფოთი 11 °C
img
მესტია 8 °C
img
მოცემული ვებ გვერდი „ჯუმლას" ძრავზე შექმნილი უნივერსალური კონტენტის მენეჯმენტის სისტემის (CMS) ნაწილია. ის USAID-ის მიერ დაფინანსებული პროგრამის "მედია გამჭვირვალე და ანგარიშვალდებული მმართველობისთვის" (M-TAG) მეშვეობით შეიქმნა, რომელსაც „კვლევისა და გაცვლების საერთაშორისო საბჭო" (IREX) ახორციელებს. ამ ვებ საიტზე გამოქვეყნებული კონტენტი მთლიანად ავტორების პასუხისმგებლობაა და ის არ გამოხატავს USAID-ისა და IREX-ის პოზიციას.
This web page is part of Joomla based universal CMS system, which was developed through the USAID funded Media for Transparent and Accountable Governance (MTAG) program, implemented by IREX. The content provided through this web-site is the sole responsibility of the authors and does not reflect the position of USAID or IREX.